and shown him (i.e., human being) the two ways (i.e., of right ˹meaning good˺ and wrong ˹meaning evil˺)
And shown him the two ways?
and shown him the two highways [of good and evil]
And guide him to the parting of the mountain ways
And shown him the two highways
and shown them the two ways ˹of right and wrong˺?
and have made the two ways [of good and evil] clear to him ?
and shown him the two paths
And pointed out to him the two conspicuous ways
and guided him to the two open highways?
and guided him along both highroads?
And shown him the 2 ways (good and evil)?
and guide him upon the two highways
And We guided him to the two diverging paths?
And We showed him the two ways
And We showed him the two ways (the righteous as well as the evil one)
Then shown him the two high ways (good leading towards paradise and evil leading towards hell)
And guided him on the two highways (of good and evil)
Have We not shown him the ways of good and evil
and showed him the two ways
And shown him the two highways? (Of virtue and vice)
And showed him the two (divergent) paths (of good and evil)
And shown him the two highways? (The right and the wrong
And have shown him the two ways
And We guided him to both path
and point out to him the two clear ways [of good and evil]
And shown Unto him the two highways
And showed him two highways (of good and evil)
and shown him the two highways?
And shown him the two ways (one to follow and one to avoid)
and shown him the two paths [of good and evil]
And guided him in the two highways
And We guided him to the two ways,
And shown him the two highways
We showed him the two steep paths of good and evil?
And did We not show him the two highroads (of good and evil)
And We guided him to both paths?
And shown him the two ways [right and wrong]
And pointed to him the way of two raised things.
Did we not show him the two paths
and guided him on the two paths (of good and evil)
And pointed out to him the two conspicuous ways
And We guided him (to) the two paths/good or bad
Does man not realize that I (God) have clearly indicated to him that there are two paths in life to pave
And did We not guide him to the two elevated things
And WE have pointed out to him the two highways of good and evil
And (have We also not) shown him the two highways (of good and evil)
And We have pointed out to him the two conspicuous high ways (of right and wrong)
And shown him the two ways (good and evil)
and guided him on the two highways
and shewn him the two highways of good and evil
and guided him in the two highways
And guided him to the two highways
and shown him the two paths
And have We not guided him to the two ways?
And shown him the two ways?
And guided him the two pathways.
and showed him the two courses?
[Have We not] shown him/her the two roads?
and guided him along both highroads [good and evil]?
And We guided him, the two highways (Good and evil)?
and shown him the two paths?
And We showed them the two highways.
And showed him the two ways (of falsity and Truth)!
and shown him the two main roads (to good and evil)
We showed him both paths, that of virtue and that of vice
and show him the two high ways (of good and evil)?
And We guided him to the two ways.
And shown him the two highways
And shown him the two ways
Wahadaynahu alnnajdayni
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!